Files
nexus/wiki/concepts/三档翻译系统.md
2026-05-03 05:42:12 +08:00

2.2 KiB
Raw Blame History

title, type, tags, sources, last_updated
title type tags sources last_updated
三档翻译系统 concept
baoyu-skills
2026-04-19

Overview

三档翻译系统是 baoyu-translate 技能提供的渐进式翻译质量体系,通过快速、标准、精翻三档模式满足不同翻译需求层次,精翻模式含审校与润色步骤。

Three Tiers

模式 步骤 适用场景 特点
快速 翻译 短文本、非正式内容 即时输出,适合内部沟通
标准(默认) 分析 → 翻译 文章、博客、技术文档 先理解再翻译,平衡速度与质量
精翻 分析 → 翻译 → 审校 → 润色 出版级文档、高质量内容 完整工作流,含质量保证层

标准模式完成后用户可回复「继续润色」或「refine」触发审校润色步骤。

Supporting Features

受众预设

受众 说明
general 普通读者——通俗语言,更多译注(默认)
technical 开发者/工程师——常见技术术语少加注释
academic 研究者/学者——正式语体,精确术语
business 商务人士——商务友好语气

风格预设

风格 说明
storytelling 叙事流畅——过渡自然,表达生动(默认)
formal 正式、结构化——中性语气
technical 精确、文档风格——简洁,术语密集
literal 贴近原文结构——最小化重构
academic 学术、严谨——复杂从句可接受
business 简洁、结果导向——行动导向
humorous 保留幽默感——诙谐,重现喜剧效果
conversational 口语化、亲切——友好,如同朋友间解释
elegant 文学性、优雅——注重韵律美感

其他特性

  • 术语表:通过 EXTEND.md 自定义术语表,内置英中对照表
  • 长文档分块4000+ 词自动分块并行翻译
  • 比喻意译:修辞手法按意译而非逐字翻译
  • 译注:为文化/专业术语添加译注
  • 输出保留:输出目录保留所有中间文件

Connections