43 lines
2.1 KiB
Markdown
43 lines
2.1 KiB
Markdown
---
|
||
title: "Global-First Architecture"
|
||
type: concept
|
||
tags: [internationalization, i18n, architecture, ux-design]
|
||
sources: [specialized-cultural-intelligence-strategist]
|
||
last_updated: 2026-04-25
|
||
---
|
||
|
||
## Definition
|
||
将国际化(Internationalization, i18n)和本地化(Localization, l10n)作为产品架构的先天前提条件,而非上线后的补救措施。这一设计哲学主张:从系统设计的第一天起,就假设产品将在多元文化环境中运行。
|
||
|
||
## Key Dimensions
|
||
|
||
### 1. Data Architecture
|
||
- **命名**:不接受固定结构的姓名字段 → 使用 `fullName` 或 `preferredName`
|
||
- **日期/时间**:存储为 Unix timestamp 或 ISO 8601 → 按用户 locale 渲染
|
||
- **货币**:存储为最低单位整数(如 cents)→ 按用户 locale 渲染货币符号
|
||
- **地址**:不使用固定字段组合 → 使用结构化 key-value 对
|
||
|
||
### 2. UI Architecture
|
||
- **RTL 支持**:CSS `direction: rtl` 作为默认模板变量
|
||
- **文本扩展**:按钮/标签预留 300% 宽度余量(德语等语言比英语长 30%+)
|
||
- **图标语义**:颜色不作为唯一语义载体(配合图标或文字)
|
||
- **日历系统**:支持 Gregorian / Hijri / Hebrew / Chinese / Buddhist 等多历法
|
||
|
||
### 3. Content Architecture
|
||
- **翻译层**:字符串 ID 而非硬编码文本
|
||
- **文化适配**:图像/颜色/图标按 locale 分组替换
|
||
- **A/B 测试**:文化分组作为实验维度
|
||
|
||
## Why "Global-First" vs "Localization Afterthought"?
|
||
| 维度 | 亡羊补牢式本地化 | Global-First |
|
||
|------|---------------|------------|
|
||
| 成本 | 高(后期重构 UI 和数据模型) | 低(架构内建) |
|
||
| 用户体验 | 补丁感强,一致性差 | 原生感强 |
|
||
| 可维护性 | 每次更新需同步修改所有 locale | 单次架构变更自动覆盖所有市场 |
|
||
| 技术债务 | 快速积累 | 从根本上避免 |
|
||
|
||
## Relationship to Other Concepts
|
||
- [[Invisible-Exclusion]]:Global-First Architecture 要解决的首要问题
|
||
- [[Architectural Empathy]]:Global-First Architecture 的设计哲学基础
|
||
- [[Cultural-Intelligence]]:Global-First Architecture 所需的知识基础
|